電腦版
首頁

搜尋 繁體

分卷閱讀110

熱門小說推薦

人,只因為這個人足夠富裕,能供得起她日後的生活。

然後希斯克裡夫就被拋棄了。與此同時,他受到了女孩哥哥的虐待。

幾年後衣錦還鄉,他開始了復仇的計劃。

聽到這裡,莉迪亞忍不住插了句話。

“你覺得她背棄了你們的承諾,因為她更向往富貴的生活,而非田野間的流浪,是嗎?”

希斯克裡夫不明所以的點了點頭。

他從馬廄回來,發現那個小女孩變成了一位舉手投足優雅而富有魅力的淑女。她仍然願意擁抱他,卻會在意他身上的泥土是否會弄髒她的裙子。

“那既然你有給她富裕生活的能力,為什麼要她陪你吃苦呢?”莉迪亞不解的問道。

她轉開了話題,“你認識我嗎?我是莉迪亞.班納特,應該不少人都知道我?”

確實不少人知道莉迪亞,她作為第一位得到女王承認的探險家,並不缺少非議。

“你看,我被喊做‘野丫頭’也不是一次兩次,現在仍然穿著得體,出現在這裡,”莉迪亞聳了聳肩,“我想我的未婚夫也不介意我出現在各大探險地點。是嗎,達西?”

她側頭看向達西,餘光看見安妮偷偷的在笑。

達西含糊的嗯了兩聲,邊上的凱瑟琳夫人則是發出了一聲果然如此的嘆息。

“嗯,不管他怎麼說,你們兩個都很奇怪,”莉迪亞說道,“我並不認同你的復仇。你情我願,你與你口中的那位凱茜小姐兩人真的達成了愛慕嗎?你給不起她想要的生活,她又錯在哪裡呢?”

莉迪亞從希斯克裡夫的話語中只聽出了兩種情緒,一種是對小女孩點亮他生活的喜悅與愛慕,另一種則是濃烈的被背叛的恨意。

“你既然給不起,就放手,”莉迪亞尖銳的說道,“你這樣噁心的做法真令人厭惡。一方面覺得她背叛了你們的愛情,一方面又憎恨著奪走她的那位紳士。我不知道具體的情況,我想他們可能對你也不好,既然你逃出那裡後能夠衣錦還鄉,為什麼事先不約定好,讓她等等你?”

“在情/愛中不承諾,卻在情人離開後怨恨他人,真是惡毒,”安妮補充。

“他對你也挺惡毒的,”莉迪亞挽住了安妮的手臂,“這種傢伙,真該進王子鎮的監獄去逛兩圈。”

看著愣在地上的希斯克裡夫,莉迪亞都懶得再費口舌了。

她的注意點則是挪到了進門的那位先生身上。

“他是…”她有些遲疑的問道。

這位蓄著鬍鬚的先生似乎嚴肅極了,行走自然而規整,大概是從伍出身。

不過他在門口的墊布上跺了跺水汽,再脫下了外套,掛在衣架上,姿態隨意。

他將圓頂帽子輕巧的遞給侍立在側的僕人,朝凱瑟琳夫人及莉迪亞站立的女眷處點了點頭,又向達西伸出了手。

“您就是凱瑟琳夫人常常向我提起的侄子吧,久仰大名。一聽說德波爾小姐出事是人為,我就趕忙搭乘馬車過來了,索性村裡距這裡不遠,”這位先生親切的問道,“嫌犯就是這位嗎?”

他指了指地上捆成一團的希斯克裡夫。

“本地新來的治安官,”凱瑟琳夫人悄聲向她解釋,“約翰.華生閣下。”

作者有話要說:安妮:他們要結婚了?!我能當伴娘嗎?!

達西:....好直接。

凱瑟琳夫人:?!我就知道!他們兩個!

莉迪亞:。沒想到大家都不怎麼運動,我一抓一個準。

#話題完全走偏的莉迪亞#

科普ing

1、呼嘯山莊小說描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊老主人收養後,因受辱和戀愛不遂,外出致富。回來後,對與其女友凱瑟琳結婚的地主林頓及其子女進行報復的故事。全篇充滿強烈的反壓迫、爭幸福的鬥爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張的浪漫氣氛。——來自百度百科

這個故事相當具有批判意義,但是假設發生在身邊而不考慮特定時代,就被道德倫理約束住了orz

大家有興趣可以看看,很沉重的一部小說,但是內容堪稱史詩級鉅著,不愧是名著.jpg

2、維多利亞時期所謂的治安官基本上沒有受過法律方面的培訓,由本地的鄉紳、牧師或者其他有威望的人擔任。治安官可以宣判犯人有罪,送去本地的監獄關押數星期或者數月,或者送去幹活,比如修路。

王子鎮的監獄在《福爾摩斯》裡提到過,不過現實中的監獄與原著中不太一樣,估計是架空寫的

此處的華生為“原著福華”,私設華生歸隱後繼承財產,在附近當上了治安官,也兼職醫生,威望較高。

第76章

約翰.華生?

莉迪亞皺了皺眉頭, 她似乎有點耳熟這個名字。

當莉迪亞凝眉思索自己是在哪裡看到過這個名字的時候, 那邊的達西已經和華生握了握手, 兩人客氣的寒暄過後, 達西將在場的女性介紹給華生。

這位新上任的治安官相當溫和, 看起來也頗為討女性的歡心。

他先是走來誇讚了凱瑟琳夫人的裙子, 朝安妮.德波爾小姐微微點頭, 才轉向莉迪亞。

約翰.華生有些疑惑, 他並不記得德波爾家族有這麼一門女性親戚, 這莫非是那位在寄宿制女校就讀的喬治安娜.達西小姐?

但好像也不是。達西小姐今年春天曾經來拜訪過羅辛斯莊園,華生當天雖說並未與她打過照面,但那位小姐比面前這位更加纖細、柔弱,身高也並不如她高。

他帶著一絲笑,“這位是…”

“我侄子的未婚妻, 安妮的閨中好友,莉迪亞.班納特小姐,”凱瑟琳夫人說道, “您也許有耳聞?”

莉迪亞提起裙襬, 微微彎腰,謹慎的行了個屈膝禮。

“很榮幸認識你, 華生先生,”她說道。

約翰.華生愣了一下, “班納特小姐?”

腦中似乎竄過了一條有用的訊息,他確實認識這位小姐——實際上,作為一位醫生, 他也同樣訂閱了那份報紙。

“有所耳聞,”他謹慎的說,“您是否今年接到過皇家地理學會的資助,前往法國採集稀有標本?”

他似乎在報紙上看到過這則訊息。

聽到這個詞,莉迪亞笑了一下。

“是的,我想,應該重新介紹一下我自己?”莉迪亞伸出右手,“冒險家莉迪亞.班納特,皇家地理學會會員,目前結束了一場旅行,處於休假中。”

華生也笑了起來,“我相當欣賞您的那篇旅行日誌,那實在很有意思。”

他並不拘泥的握上了莉迪亞伸出的手。

處理好了希斯克裡夫的事情,華生向眾人告別。

凱瑟琳夫人很客氣的邀請,“麻煩您這麼一場

最近更新小說

最重要的小事