才在下面,他只好鋌而走險。
之前的幾次經歷中,在場的除了他之外還有其他人,那些怪物的目標是分散的,再加上他本來就對這種東西極為在意,才能比較輕易地拿到線索。
而這次,他是怪物唯一的目標。
莫奕曲起腿坐在地面上,一邊慢慢地平復著自己的呼吸,一邊整理著自己的思路。
這首童謠依舊是鵝媽媽童謠裡面的一首,全文是:
There was a man, a very untidy man,
Whose fingers could nowhere be found to put in his tomb.
He had rolled his head far underneath the bed;
He had left legs and arms lying all over the room.
【有一個男人,一個非常邋遢的男人,他的手指到處都找不到,沒法放進墳墓裡。他的頭滾到了床的深處,他的手和腳散落在房間的各處。】
莫奕垂下眼簾,目光落在閣樓地面佈滿灰塵的木質縫隙上,彷彿想要穿透這層並不結實的木板向下看去似的。
他放輕呼吸,聽著樓下地面摩擦聲,頭顱滾動聲,以及模糊的吟唱聲緩緩地離開。
聲音越來越小,然後逐漸遠去。
莫奕長長地出了一口氣,高度緊繃的神經終於緩緩放鬆了下來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)