水平。
請看蘇遠內心的OS:我才不要被人說,那個英漢同傳也不行,翻譯的亂七八糟!他們已經夠丟臉的了,我才不要淪落到和他們一樣的境界!
發言臺前此時已經換上了另外一個嘉賓,這是一個德國人。怪不得要請尤利安來,蘇遠看到那個嘉賓之後,恍然大悟。德國牧良集團,作為房地產行業的巨頭之一,得到這樣單獨的同傳待遇很是應該。畢竟這樣世界級的房地產大亨,能來這個私人會議就是給了餘家莫大的面子了。如果再招待不好,也太說不過去了。
原來尤利安從開始就是專門給他一個人翻譯的,蘇遠弄明白了事情真相。此時的尤利安正端坐在儀器前面,表情嚴肅而認真地傾聽來自聽筒的聲音,並及時翻譯成中文。他翻譯的語速不快,但是卻能夠完美的將發言內容表現出來,並給人一種優雅沉靜的感覺。
隨著尤利安字正腔圓的中文迴盪在大廳中,蘇遠緊接著將其翻譯成英文。其他語種箱子裡,也都紛紛做著同樣的動作。他們將尤利安的中文再翻譯成各個目的語言,傳遞到與會者的耳中。此類需要幾個翻譯通力合作的情況,有個專有名詞叫做‘翻譯接力’。
這種需要翻譯接力的情景,對首位同傳的要求更是嚴苛。就像小時候玩過的傳話遊戲一樣,只有第一個人傳話準確率儘量到百分百,剩下的人再傳話才不會變形走樣太多。所以好在今天有尤利安在現場,蘇遠很放心。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)