<!--go-->
蘇言很是奇怪,為何古人平時說話的用詞,與書面用詞有很大的不同。
這古人平時說話不會把之乎者也掛在嘴邊,當然文嗖嗖的酸秀才除外。
為何書面語言卻依舊是文言文格式與用詞?
比如,眼前的太監宣讀的文言文聖旨,他就只聽懂了一半。
就不能直接明瞭一些?
非要整那麼多的之乎者也與生僻文言文,顯擺學問?
估計是朝廷裡擬旨的大學士們閒得蛋疼。
一道再簡單不過的封賞聖旨,非要擬得百轉千迴盪氣迴腸,把所有能想到的華麗辭藻全塞進聖旨裡。
不愧是學識淵博的大學士!
像冷炎那樣意簡言賅多好。
如果換成冷炎來擬聖旨,不會超過超過七個字。
賞,封子爵,賜府邸。
冷炎這樣的直截了當說重點,省了不少的墨水,既達意,又環保,不挺好?
蘇言這都跪地上老半天了,那個太監還沒把聖旨宣讀完。
聖旨長篇累贅也就罷了,偏偏宣讀聖旨的太監還慢條斯理地之乎者也。
你說氣人不氣人?
如果有人知道蘇言此時內心的埋怨,必定會義正言辭痛罵他一番。
你就知足吧!
老子想跪聖旨都沒得跪,你倒好,居然還嫌聖旨囉嗦。
換成老子,跪死都樂意。
好不容易等到太監把聖旨唸完最後一個字,蘇言雙手迫不及待地伸過去接過聖旨。
剛想要站起來時。
腿跪麻了!
一時半會還真起不來。
還是在猴子的攙扶下才勉強站了起來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)