原來,“我”的親戚正好在這度假。
原來,“我”姓沃德辛斯卡。
……
沃德辛斯卡?!
渾渾噩噩地上了馬車的歐羅拉,此刻的心情不亞於昨晚把老店主的立式鋼琴彈崩時的無語陳雜——她不過應邀彈了首激昂點的《李斯特練習曲》而已,琴絃竟然就斷了——雖然店主開導她鋼琴放那做擺設太久,琴絃早就老化該更換,但她依舊被刺激得精神好一陣恍惚。
在十九世紀,李斯特總是代表著“鋼琴殺手[1]”,無情地收割著琴絃的壽命。
那“沃德辛斯卡”這個詞,則是代表著肖邦的冷漠,將她的靈魂衝擊得飄來蕩去。
歷史上,肖邦曾有一次最接近婚姻的機會,他有過一個姓“沃德辛斯卡”的未婚妻。但最終婚約無疾而終,成了他的“莫雅-比耶達(Moja biéda)[2]”。
從此以後,這個男人就將婚姻從他的人生計劃中徹底剔除。
根據作曲家留下來的細微痕跡,這段“灰色時刻[3]”過去後,他和這一家人徹徹底底斷了聯絡——即使他們是波蘭人[4]。
上帝是在惡作劇嗎?
我是個“沃德辛斯卡”,那我還能期待和肖邦一起彈鋼琴嗎?
見鬼,就波蘭人那個彆扭的脾氣加上小心眼,他連李斯特都懟過——我?別說求見他一面,我怕是擠進去他的沙龍,都會被他平靜地微笑著“請”出去吧?
想想都覺得世界末日快要降臨了呢。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)