溜出來的瓷偶人夏洛克。他還不敢下重手, 怕把這脆弱的瓷偶人給不小心摁碎了。
華生給他緊了緊身上同樣縮水了的條紋睡衣, 語氣斬釘截鐵“今天, 你哪裡也別想去”
道爾夫人連衣服也沒換, 就抱著懷裡的瓷偶,叫弗朗西斯帶上另一個, 然後坐著膠囊車迅速返回了倫敦的地界。
等他們趕到貝克街的時候,華生算是已經被夏洛克折騰一頓了。
他急出了一腦門的汗水, 此刻才剛剛換好衣服。
道爾夫人上了樓, 一眼就看到了被華生緊緊夾在胳膊裡的福爾摩斯牌瓷偶。
瓷偶的手正撐在華生的手臂上, 一副還在跟他較勁的模樣。
他的樣子和另外兩隻瓷偶也是截然不同的模樣,一頭卷卷的短髮,臉部略長,身材高挑,長手長腳的。
而比起他的同類,這隻瓷偶就不太體面了,整個身體就裹著一截條紋樣式的水袍,繫帶歪歪扭扭地打了個結,把布料總算是掛在了這具滑溜溜的陶瓷工藝品上。
“還有其他知情者嗎”道爾夫人問。
華生搖搖頭“沒有,哈德遜太太出去旅遊了。”被支出去旅遊了。
而麥考夫福爾摩斯,顯然還沒來得及發現他弟弟幹了這種事,還出了這種狀況。
道爾夫人饒有興致地看著這隻活潑的全自動瓷偶人爬出了華生的桎梏,站在茶几上把手臂往胸前一抱,開始丟擲了他的一系列體驗。
道爾夫人做到了沙發上,把自己懷裡的人偶也放了上去,弗朗西斯同樣放下了懷裡的富豪瓷偶。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)