只有一個沒笑的:一旁的小翡倫被這笑聲嚇到,小嘴一癟就要哭。
郭氏趕緊把她抱遠,嘴裡哼哼的哄。
小潘夫人馬上跟了過去,湊在旁邊跟著哄,一邊埋怨:“說相聲呢?也不通知一聲。”
大潘夫人嘴角彎鉤,用力板著臉問:“這順溜是你從哪學的?”
林玉嬋:“上海租界里人人都說上兩句啊。”
所謂“洋涇浜英語”,就是這耳相傳,從露天碼頭而始,形成的語言奇觀。林玉嬋上街採了半日風,選擇最滑稽的幾句編成歌謠,果然效果眾,一舉放倒了府裡十幾個女眷。
當然,在廣州也有相似的“白鴿英文”順溜。但她以前門,沒機會見識,否則也一併拿來玩梗。
林玉嬋繼續唸唸有詞,舉著紙條如背雅思:“洋行買辦 ‘江擺渡’(prador),跑街先生‘殺老夫’(shroff),家兄弟‘勃拉茶’(brother),爺要‘發茶’(father)娘 ‘買茶’(mother),丈人阿伯‘發音落’(father-in-law)……”
大潘夫人伏在小桌上聳肩膀。
林玉嬋等她笑夠了,氣呼呼地說:“我覺得這樣挺好。偏那日在外灘遇到個洋老爺,把我笑了一頓,說這中國人編的歌謠是垃圾,要是讓他教習,學得比這還快……然後我懟他說,洋人不許在上海辦學……”
大潘夫人抹著笑的眼淚,忽道:“我後日回京,路途無聊,你還有多這樣的順溜,都給了我吧,我解解悶。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)