電腦版
首頁

搜尋 繁體

第四章 重新翻譯

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

外文翻譯,講究“信、雅、達”三字。

面前這本說明書的翻譯,卻十分艱澀難懂。

他只看了個開頭,就發現了多出明顯的錯誤。

原來那名翻譯對機械方面的術語明顯不懂,許多地方,甚至直接採用了音譯。

他越往下翻,越發現了更多的紕漏。

而且,米國的史密斯公司,跟德、法、意等國都有業務往來,引進了許多技術。

那些技術引數,就是用了引用國的語言。

而那位英文翻譯,顯然不懂這些歐洲語種,有些用了音譯,有些甚至亂翻一氣。

沈國棟放下說明書,心裡有了盤算。

不過,他還需要確認一下。

“江主任,請問這本說明書,是哪裡翻譯的?”

沈國棟拍了拍手中的譯本。

“是外貿部新來的大學生同志翻譯的,有什麼問題嗎?”

這個年代,大學生還是稀罕物。

為了翻譯這本說明書,那名大學生,可是加班加點,還受到了領導表揚呢。

“原來如此。”

沈國棟明白了。

難怪廠裡對說明書奉為圭臬,嚴格按照說明操作,卻始終生產不出合格的車床。

這說明書翻譯得太業餘了!

“江主任,如果能解決車床問題,有什麼獎勵?”

沈國棟沒有急著表態,而是先試探道。

“你能解決?”

江衛國詫異的眯起了眼睛,摸著下巴。

“你要是真能解決,我把年底的先進給你!”

江衛國瞪著眼睛。

這個年代的人,對榮譽可是十分看重的。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.ebook8.cc

(>人<;)