<!--go-->
“哈哈,還有這種說法?”
關莎對任天行說的關於“種草”的網路衍生用語很感興趣。
今天他們三人又碰巧在直播基地門口遇到,於是並肩而行。
之前偶爾也逛小藍書的關莎,自然知道“種草”是安利和推銷的意思,“被種草”就是被安利和被推銷。
有“種”自然就有“拔”,每個人心裡都擁有一片綠地,喜歡了,就種種草,不喜歡,就拔拔草,再正常不過。
所以關莎當然也知道“拔草”就是把內心癢癢的購買慾給“拔除”,取消購買計劃。
只不過任天行告訴她的更加全面,更加深刻。
任天行說,原來他也奇怪,為什麼好好的購物行為,非要跟“草”聯絡上呢?兩者意思相差十萬八千里。
研究之後他才明白,看似並不嚴謹的網路用語,有時候比正常詞彙更為形象。
我們的生活中,不可避免地會看到形形色色的廣告。
比如在綜藝、電影、樓道、地鐵、廣播、公眾號文章,短影片以及直播等媒介上,到處都有商品或服務激發著我們的購買慾,此乃“天涯何處無芳草,牆裡鞦韆牆外道”。
當我們好不容易勸說自己千萬不能再剁手,結果看到心儀的東西,該死的慾望就跟青草生長的速度一樣,給點兒陽光雨露,就嗖地竄出土壤,好似永遠無法徹底消除,此乃“野火燒不盡,春風吹又生”。
“大眾的購買慾會隨著季節變遷,換季自然心情也換了,想買的東西也換了,這就是‘離離原上草,一歲一枯榮’。”任天行說。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)