<!--go-->
某著名人文大師在翻譯、註解《資治通鑑》的時候,產生了一個小小的誤會,驚呼一個能容納五千人的陷阱是匪夷所思的。即便是大師,也有犯迷糊的時候。
中國古人對數字是不太敏感的,特別是“文科生”出身的史官、詩人。“飛流直下三千尺”,不是真的三千尺;“什三四”也不一定是嚴格的30%到40%;“十數人”、“千餘人”……我也不止一次地在本書中跟史官較真(誰讓我是嚴謹的理科生呢),比如“枕屍五百里”,透過計算可知這也是“飛流直下三千尺”式的記載。
《資治通鑑》和《十國春秋》都對這次經典戰役有過記載,我們翻看原文,發現原文並沒有明確說明陷阱的數量,原文是“鑿大穽於城外”,如果史官們“三千尺”、“什三四”、“數個”……倒還直白,可在這關鍵的地方,史官直接省略,不說一個,也沒說到底有幾個。所以這就讓該人文大師迷糊了,誤以為是“鑿一個大穽”。
實際上我們再往後看,原文又記載“復自塹中穿穴達穽為機軸”,可以作為一個間接證據,證明不是“一個”大坑,而是多個,所以才要“穿穴達穽”,就像鐵甲連環馬一樣,每個大坑都是由某種機械連線軸所連線的,可以做到同時開啟的功效。
南楚敗將徐知新狼狽逃回,被馬希廣斬首示眾。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)