<!--go-->
「三環歷1124年**月,最高執政議會的命令終於下來了,我被任命為西半球第一座‘星球級滅神炮’的最高指揮官……這個命令讓我倍感榮幸的同時,也感到了極其沉重的壓力,因為面對的敵人,不是西大陸那些未開化的蠻人,而是可怕的虛空魔族……」
第一句中的“*”是暫時無法破譯的詞語。
破譯的史前書冊,不是雷諾預想中的魔法書籍,而是某位魔法師的日記。
雖然日記使用的文字是黑獸人語,但時間已過去萬年之久,它發生了相當大的變化,海潮領的語言學專家們僅僅破譯出一小部分。
並且許多語句之間無法破解,只得透過上下文語義的連貫性,進行推測性填充,與原文相比,必然存在一定的偏差。
翻譯文稿第一頁的第一段,便讓雷諾狠狠吃了一驚。
這段話裡面蘊含的資訊量太大了。
“三環歷1124年”、“最高執政議會”、“西半球”等等,說明史前魔法文明是一個地盤已拓展到整顆星球的統一文明,且延續了相當長的歷史。
“星球級滅神炮”這幾個字眼印證了雷諾此前的猜測。
即,“冰峰大裂谷”的遺蹟,是一種威力巨大的史前超級武器,魔法師修建它的目的,正是為了對付入侵的虛空魔族。
“星球級”的含義則更豐富,既表示它的威力極其恐怖,也說明它的規模巨大,大裂谷中上千條巨大的溝壑,充分證明了這一點。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)