<!--go-->
盛棠見過太大的舞臺,再多的粉絲、再熱情的氣氛也有過。
一千多人的劇場,對她而言是小場面。
她甚至心頭無波瀾。
很多時候,她也希望自己能有點忐忑,像個正常的少女,能為一點小成就而開心。
燈光起,主持人報幕,提醒她上臺。
她拿著話筒,站在大劇場的聚光燈下,開口用流暢的英語道:“我今天做了一首詩,名字為《西風頌》。”
她說罷,開始演講。
Owildwestwind,thoubreathofautumn'sbeing,
Thou,fromwhoseunseenpresence
.......
她用了古式的英語,聽在觀眾的耳朵裡,可能有點生澀,可評委都是英語類的語言專家。
他們從第一句聽到開始,渾身就一顫,心頭被什麼擊中,感到這首詩歌的優美以及力量。
《西風頌》是盛棠從前那個世界,著名英國詩人雪萊的大作,傳承多年。
她學習英語的時候,特意學過,也在人前朗誦過,得到了不少的好評。
這首詩一共五節,氣勢雄闊,意境宏偉,看似是寫西風,實則用西風來歌頌革命,又用雲、雨和冰雹來襯托。
特別是最後一句:
Ifwintercomes,canspringbefarbehind?
這句話,在盛棠之前的世界,哪怕沒學過英語的人,或者英語學得很糟糕的人,也聽說過它的翻譯版:如果冬天來了,春天還會遠嗎?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)