<!--go-->
患者是一位七十八歲的藏族莫拉,被兒子背進了醫院,立時便被小心翼翼地挪到了平車上。
莫拉是藏語對於老年女性的稱呼,相當於老奶奶。
她十分虛弱地躺著那裡,嘴角還有嘔吐物的殘漬。
在雪區工作,很大的一個問題就是語言不通。
患者的兒子急切地連講帶比劃,並且不停地用手撫著頭。
但陶樂從頭到尾,只聽懂了一個詞:“曼巴”。
“曼巴”這兩個字,就是藏語裡醫生的意思,這還是謝寶樹昨天跟她科普過的。
她聽不懂藏語,冷琪其實也一樣。但這也是以師帶徒能解決的問題之一,頓珠甲巴直接充當了翻譯。
這位莫拉一大早起來,忽然之間覺得頭暈目眩,半天都沒有好轉。
不僅如此,她還不敢晃頭,一動就會噁心嘔吐。
她的家人十分擔心,立即帶著她來到急診科就診。
“您現在感覺怎麼樣?能說話嗎?”冷琪問道。
這句話被頓珠甲巴翻譯過後,老莫拉便開了口,輕輕地說了幾個詞。
到底是因為言語不通,就算有人翻譯,但冷琪也無法確切地判斷,對方的反應與言語功能。
同樣也是因為這個原因,很多細微的問診和判斷,比如透過問詢,判斷對方是哪一種頭暈,也很難做到。
要知道,頭暈是一個語義十分含混的詞語,患者經常會將虛弱、眼花、頭重腳輕、站立不穩、黑矇、天旋地轉,甚至暈厥等不適症狀,都統稱為“暈”。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)