<!--go-->
第二天上午劉欣雨就把王副部長交給她的那份檔案全文翻譯出來了,經過校對和謄抄,下班前把翻譯稿交到了王副部長手裡。
看著翻譯稿娟秀的鋼筆字,再看看劉欣雨明顯有些疲乏的臉色,王副部長頗有感慨,這姑娘還像當年那麼拼!
本來只給三天時間連資深的老翻譯都覺得不太可能,結果劉欣雨居然還提前了一天交稿。
要是別的領導可能會懷疑劉欣雨這份翻譯稿的質量,王副部長卻是絲毫不會有這樣的懷疑。
拿著劉欣雨的翻譯稿,王副部長直接去了部長的辦公室。
“這就翻譯也來了?”部長拿著劉欣雨的翻譯稿,驚訝極了。
除了劉欣雨的這份翻譯稿,他的桌上還有另外一份翻譯稿。
只是他桌上的那份是由數名資深翻譯,每人翻譯一段趕出來的。
讓劉欣雨也翻譯一份,說白的就是對劉欣雨的考驗。
畢竟王副部長只是部裡的領導之一,就算他再相信劉欣雨的能力,其他領導對劉欣雨的能力或多或少是存疑的。
劉欣雨太年輕了!
部長剛剛看完資深翻譯們的翻譯稿,再看劉欣雨的翻譯稿,不由拍案叫絕。
比起資深翻譯們劉欣雨似乎更加懂德國人遣詞造句的習慣,所以劉欣雨的翻譯稿讀起來更順暢,也更精確。
好,很好,這才是部裡需要的人才!
部長讓秘書將兩份翻譯稿同時影印下發給參與該專案的各級領導和專家,兩天後舉行專案研討會,這份檔案是研討會研討的主要檔案。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)