<!--go-->
有人說,在美國,只有紐約是大城市,其餘的都是鄉下。
按照這個標準,在英國,除了倫敦是大城市,全都是鄉下。
在倫敦人眼中也大抵如是。
2001年八月初。
泰晤士報,刊登了一篇讓大部分英國人,看到了以後會有些群情激憤的報道。
提到泰晤士,華夏人第一個想到的,是倫敦的母親河泰晤士河。
推而想知,絕大部分華夏人也都會以為,泰晤士報就是泰晤士河報的意思。
其實並不是.
《泰晤士報》的英文名稱TheTis,中文直譯應該是《時報》或者《時代報》。
然而它的中文譯名卻變成與讀音相近、但毫無關聯的「泰晤士河」(Thas)一樣。
由於約定俗成的關係,這種錯譯在天朝一直保留至今。
在全球各地都有許多名為Tis的報章,如《***》。
為了區分出來,《泰晤士報》有時被英語使用者稱為《倫敦時報》。
另外一個冷知識,就是《泰晤士報》是世界上第一張以「Tis」命名的報紙。
這也是為什麼英國人,會說《***》、《洛杉磯時報》等報紙,最初的時候其實是《泰晤士報》山寨版的原因。
2001年八月二日這天。
英國新聞集團的《泰晤士報》。
刊登了一篇標題名為《美國人要買下英國了嗎?》的新聞。
這篇新聞在第二版的頭條,而不是頭版頭條。
這表露出《泰晤士報》還是有所顧忌
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)