<!--go-->
李嶠窘迫,現成的輔導老師不用白不用,再說也沒有成天啊。
麻紅香約李嶠下午圖書館學習,被李嶠以有事為由拒絕:“我還有別的事幹,下次吧。”她已經準備好翻譯資料,正忙著聯絡出版社掙稿費呢。
一個月掙它個五十塊,再加上津貼,妥妥的高薪啊。
想想都美滋滋。
上午的課程結束,李嶠備齊材料來到京都出版社。
大廳便是辦公場所,她詢問坐門口的女青年:“請問,你們這裡需要英文翻譯嗎?”
“不出版英譯相關的圖書。”
李嶠原本滿懷信心,聞言十分失望,不收她豈不白忙活?她耐心道:“你們出版哪類語言的圖書。”
“俄語懂嗎?朝鮮話懂不懂?”女青年的語氣頗為不耐煩。
李嶠抿抿唇,確實不懂。
她道謝後離開趕下一家。
名叫京都圖書館出版社。
這一回接待她的是一位四十上下的女人,姓魏,是出版社的主編。
留四面齊的髮型,戴著厚重的眼鏡,表情嚴肅。
李嶠將提前翻譯好的材料交給對方。
魏主編一眼掃過,先不提內容,光字便讓人賞心悅目。
她仔細默讀一遍。
忠於原文,包括手法、內容、感情。
但適當的做了補充增減,脫離翻譯腔,是一篇很好的譯文。
她滿意的點點頭:“這一段翻譯的很不錯。我這有一篇,你可以現場翻譯嗎?”
李嶠眼神一亮。有戲啊。“當然可以!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)