討論雪萊的詩歌,有一處明明是我說的對,那些人偏笑話我沒見識,只知道搬弄書本兒上的知識。你說,他們這樣兒的算不算偽文藝啊?”
李津京“嘖”了一聲,“那你就拿他們不懂的忽悠回去唄。”
“也沒那麼容易……”
李津京點了根兒煙:“其實有一種能體現你內涵特高深的大規模殺傷性武器。”
席硯一下就來了精神:“什麼什麼!快說!”
李痞子眯起眼倍兒深沉的嘬了一口煙:“斯基們。”
“司機?”
“對,就是俄羅斯的文學藝術家們。”李津京語速輕快,跟報菜名兒似的說:“這些前蘇聯老大哥家的文學巨匠也得分人。高爾基名字太短,托爾斯泰太平凡,契訶夫沒有殺傷力,其實最牛的兇器就是——陀思妥耶夫斯基。”
原來是這個斯基……席硯有點兒暈了,不明白他到底要說什麼。
李津京決定當一次席硯的指路明燈,很嚴肅的說:“作為一個合格的文藝小青年兒,您要是連俄國文學都沒弄明白,那就是丟人!而很多人就是因為一個特別特別小的理由就和這些特別特別深邃的思想家們失之交臂。”
席硯豎著耳朵:“為什麼?”
李津京痛心的說:“俄國人的名字,太他媽長了……所以,席硯啊,你就讓斯基們當你的開路先鋒,把那些裝叉兒的全部拿下吧!”
其實這些也不是李津京個人的感想,他哪兒有這麼高的覺悟啊?忘了在什麼時候,他看過一本兒雜誌,上面有篇對偽文青兒們各種鄙視的文章,其中這一段話讓李津京印象很深,今天正好拿出來送給席硯。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)