信件中,我把自己的困惑告訴了蘇珊。她以哀其不幸怒其不爭的語氣往我的腦袋裡灌輸了第三次約會等於/性/的常識,並且指出同/性/戀/者普遍比異/性/戀/者更加開放。
約會至今還沒有做到那一步的事實不能完全解釋德拉科的緊張,雖然不像敏感脆弱的女孩兒那樣患得患失,但蛇類天生的悲觀性格會讓他們不由自主地做好最壞的打算,未雨綢繆按部就班固然能做好應對一切情況的準備,但敏感的神經也會導致一出現意外就開始退縮或搖擺不定。
“德拉科,我們是因為相互喜歡才在一起的,不是嗎?”我放軟了語氣,假裝沒看到他激射到我身上欲殺人滅口的兇狠目光。
他抿嘴,抬起下巴異常用力地哼了一聲,直著驕傲的腰,擺動雙腿快步走出了我的視野。
作者有話要說:修改了好幾遍,刪掉了不河蟹特徵過於明顯的內容= =
現在測試一下尺度,有沒有超標?
第八章 德拉科番外(七)
The first step is as good as half over.
好的開始等於成功的一半。
從一掃疲憊的舒適感中醒來,我下意識地磨蹭溫暖的被褥。
與錦帛截然不同的觸感讓我立刻僵住了,我憎恨此刻的清醒,因為那白色的皮毛還在提醒著昨天受到的侮辱,當眾被變形成動物在空中蹦來蹦去。
腦海中的鬨笑和一張張不懷好意的臉讓我忍不住顫抖起來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)