繁體
好詞語??
每次都長篇大論拐彎抹角地,像解釋“臥槽”那樣解釋一個流行詞語是非常費腦細胞的好嗎。
長樂抿了抿嘴,目光飄忽。
她說:
“你要學以致用,活學活用,自己學會解釋‘沙雕’這個詞語。”
西澤連連點頭:“那是自然。”
“我是這樣想的。同一種流行文化下,詞語構成或許有其相似之處。”
“‘臥槽’一詞表示‘臥在槽中’,這是動詞 名詞的結構。”
“那麼,‘沙雕’一詞或許有相同的構成。”
“但是,我查閱古籍,‘沙雕’本身就指一種以沙子為原料的雕刻藝術。”
“然而,如果採用這種解釋,‘沙’表是‘沙子’,是名詞;‘雕’代表‘雕刻’,為動詞。‘沙雕’一詞便成了名詞 動詞的結構,與‘臥槽’不符。”
長樂:“……”
好像有點道理。
西澤:“當然,還有一種解釋方法,那便是——”
西澤話音未落,貼身管家便出現在教室門口。
管家手戴白手套,金絲邊眼鏡閃爍著異常優雅的光澤。
然而,他託著一個東西。
那玩意兒,是一個用沙子製成的雕——
大雕。
飛在天空中的。
一種動物。
西澤:“那便是——‘沙制大雕’。”
“‘沙制’從含義上來看可以視為為動詞,表示‘用沙製成’的意思;‘雕’,則代表大雕。”
“這樣一來,‘沙制大雕’就成了動詞 名詞的結構。”
“但我依然疑惑,‘真香’為什麼會屬於‘沙制大雕’文化?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)