繁體
。
梅里頓時喪了氣:“我的天!我實在不明白他為什麼纏著我,他明明應該追著弗羅多跑才對呀?”
“顯然他的品位不夠高。”山姆譏諷道。
萊戈拉斯看了一眼幾個嘰嘰喳喳的年輕霍位元人,對比爾博說:“看來您的侄子們到哪裡都不會悶著。”
“他們其實不都是……”比爾博剛想澄清幾人的關係,忽然又住了口,誰知道訊息什麼時候會傳到羅索耳朵裡呢,“是的,我的侄子們總是學不會閉嘴,不過至少比悶葫蘆強。”
萊戈拉斯輕笑出聲:“這樣的家庭令人羨慕。”
“我們的生活的確非常簡單快樂,”比爾博說,“通常情況下如此。”他高興地發現萊戈拉斯一點也不像他擔心的那樣冷傲,他的親切是發自內心的,與索林的行為完全不同。
“夏爾給我很多驚喜,”萊戈拉斯說,“我喜歡這裡的田園風光,還有你們這些樂天的霍位元人。”他向客廳裡張頭探視:“我好像沒看到阿拉貢國王和他的朋友。”
提起索林,比爾博立刻變得有點刻薄:“我想阿拉貢國王的朋友一定認為這種場合有失身份。”
萊戈拉斯似乎對比爾博的態度感到意外:“您和山下國王很熟嗎?”
“山下國王?”比爾博茫然地重複這個詞。
“就是那位名叫索林·橡木盾的大人,”萊戈拉斯笑道,“看來您還不知道他這個偉大的稱號。”
比爾博恍然大悟,然後不感興趣地說:“我認識他沒幾天,而且基本沒說過幾句話。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)