以取樂,對於將要來臨的危機則一無所知。
我明白了卡爾這麼回答,接下來我該怎麼做?
克萊爾緩過神來,他在人來人往的走廊中穿行著,盡頭就是傑克。就好像對剛才發生的事情毫無所知一樣,就連冰塊濺到了身上,傑克也無動於衷,他注視著冰山消失在視線中,身體一動不動。
傑克?克萊爾開口,傑克沒有反應。他又叫了幾遍,傑克仍然沒有動,克萊爾扯了扯對方,發現傑克的體溫相當驚人
克萊爾摸了下傑克的額頭,他在發燒。去吹了整整一夜的風,就算傑克再如何強壯也是徒勞,更何況他穿得很少,並且最近的天氣實在太反常了。
這時候傑克才剛剛注意到克萊爾,他回過頭,就連目光也變得渙散。
克萊爾他嘟噥了一句,臉頰泛著病態的紅潤,那是因為高燒的緣故,發生什麼事了?
話還沒有說完,傑克就直直地倒了下去。
作者有話要說: 船沉了
☆、援救
克萊爾慌張地想把他移動到室內,但是傑克對於他來說太重了。他求助般望著著吸血鬼,對方假裝沒看到,但是就在克萊爾覺得他不會幫忙的時候,吸血鬼粗暴地將傑克抗在肩上。
這種姿勢,被他搬運的人,也就是傑克,會非常不舒服。但是德斯蒙德肯幫忙,這已經出乎了克萊爾的意料。
他燒得很嚴重,這樣的天氣你們不該讓他在外面吹風醫生怎麼說,強調了一遍,他需要靜養,還有充足的睡眠,你們懂嗎?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)