自從來到福爾摩斯莊園,華生就有些不自在。
在他的感覺中,能夠培養出邁克羅夫特和夏洛克這對天才——或者說與眾不同——的兄弟的人,自然也是不平凡的。至於怎麼不平凡……或許就是電影裡演過的那種,某個隱秘的貴族,或者十分強勢的女性。
但是與花生的感覺大相徑庭的是,福爾摩斯太太是一位很溫和的夫人,歲月沒有完全磨滅她的美麗,卻沒有給予她特殊的個性,反倒是看上去十分平易人近。而夏洛克的父親個子很高,脾氣和藹,顯然夏洛克的臉的長度是遺傳了父親。
準備的一套措辭根本沒派上用場,因為夏洛克的父母輕而易舉的接受了華生,這位他小兒子的同|性|伴|侶。
“你看上去是個很溫柔的人,就像格雷格一樣。”一邊照看爐子,福爾摩斯夫人一邊笑著說道。
華生顯然有些不自在,事實上每個見愛人父母的男人都會覺得不自在,無論自己的愛人是男是女。出櫃過程的平和並不能磨滅這種緊張,這讓好醫生說起話來又開始顛三倒四:“是的,我是說格雷格是個好人,那個我也是個好人……我的意思是,我其實還不錯。”
福爾摩斯夫人看出了華生的窘迫,這讓這位好夫人笑了起來。她把小薑餅放進烤箱,自己則是退掉了厚厚的手套,把圍裙取下來放到一旁,然後端了一杯紅茶坐到了華生對面。
華生的背脊明顯的直了起來,但馬上華生就對自己的反應感覺到懊惱,他就像一個毛頭小子一樣。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)