<!--go-->
唐芝搖了搖頭,表示自己好像沒看過《詠雪》。
“這篇文章很短,講的是東晉的謝安和他侄輩們的一段即興對話,大概意思是說,有一次謝安和侄輩們講文論義,外面突然下起了大雪。謝安興致來了,就問侄輩們:‘白雪紛紛何所似?’翻譯成白話就是問:‘這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?’這時候他的大侄子謝郎就用特別通俗的語言回答:‘撒鹽空中差可擬。’”
唐芝低聲復念:“撒鹽空中差可擬……?”
“對,就是把鹽撒在空中差不多可以比擬的意思。”
“夠俗的。”
“但很形象,不是麼?”江東流接著講:“謝安的侄女謝道韞跟著回答,說了一句算是比雪的千古名句。”
“什麼名句?”
“未若柳絮因風起。”江東流邊說邊翻譯:“她把雪比成了風吹柳絮漫天飛舞。”
唐芝贊說:“明顯這個更好啊!”
“是,《詠雪》這篇文章就是在稱讚謝道韞的詩文才華。單就這段對話看,說謝道韞和謝朗一個是陽春白雪一個是下里巴人都不為過。”
江東流話鋒一轉:“在古時候,把雪比成飛絮,明顯更雅,也更有格調。但在咱們這個大白話的時代,風雅之氣早就被丟的一乾二淨了,大家更喜歡直白生動的比喻。現在要讓兩個人比雪,謝道韞的‘飛絮論’就落了俗套了,因為歷史上很多人都這麼比過了。反倒是謝安的‘撒鹽論’,別出心裁,生動幽默,這樣比才更受大眾的喜歡。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)