<!--go-->
一直以來,國內出版的外文翻譯過來的工具書遠遠不能滿足國內學者的需求,而且由於國內出版社的翻譯週期長,外文書往往需要2~3年才能翻譯成中文,而最終出版的時候,已經和國外的最先進理論相差了3~4年時間,這也使得國內很多學者不能夠緊追時代潮流,學習和探討更多的國外新技術。
所以段雲這次準備多買一些電子晶片以及軟體方面的工具書,帶回到國內後,再專門組建一個翻譯部門,專職翻譯這些書籍,以便研究所的工作人員參考使用。
這顯然是個比較浩大的工程,光憑陳鐵生和李芸兩個人肯定是忙不過來的,下一步回到深圳之後,轉學還打算再招幾個專職翻,常年做翻譯外國工具書的工作。
“好的。”聽到段雲這麼說,陳鐵生應道。
其實陳鐵生也是非常喜歡這樣的工作,說到底,他本來就喜歡安安靜靜的做一些學術上的工作,因為不善於言辭,也沒有敏銳的商業頭腦,所以自從前年下海之後,在深圳一直混的不如人意,既然段雲肯給他這樣高薪,而且只需要安安靜靜的坐在辦公室裡翻譯書籍,這樣的好工作,放眼整個深圳都找不到第2家。
當天倆人聊了一會兒後,就早早上床睡覺了,調時差是一件很麻煩的事情,倆人必須要儘快適應這裡的生活。
來到德國的第2天,段雲一行來到了柏林的書店,開始尋找電子軟體和晶片方面的資料書。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)